这时因为翻译的问题,一般我们都叫他切尔西,但也有把他的名字翻译成为车路士,在次基础上才有了我们中国球迷对他的各种称谓车子或者车仔,当然这种叫法也只存在于不多的地方,球迷们还是更多的叫他切尔西;切尔西的广东话被翻译为车路士,而后又被亲切的称为车仔然后传到其它切尔西球迷的耳中,慢慢就把切尔西叫做车子了这也是切尔西为什么叫车子的主要来源之一。
切尔西英文队名为Chelsea Football Club,简称为“FLC”,译音过来也就成了“车路士”,也为因Chelsea的前三个字母“che”,直译过来就是“车”的发音了所以,切尔西车子外号就这样被大家约定俗成般地慢慢叫开了;车路士是粤语的音译,就像阿仙奴是阿森纳的音译一样,而车子就是车路士的简称,也可以叫做是爱称,死忠们每每讨论自己钟爱球队的时候更是成为我车,以此表达自己对球队的挚爱关于切尔西的资料就无需我赘言啦吧百度一下。
切尔西的英文是CHELSEY,che的汉语拼音是“车”,所以被一部分中国球迷称为“车子”至于魔力鸟,本来我也不知道为什么是穆里尼奥的外号,是无意中发现的有一次我发帖子要输入穆里尼奥,应该是mu li ni ao,但我大意的输成;粤语来的切尔西足球俱乐部粤语名车路士车仔车子,简称切尔西,绰号蓝军蓝狮况且最近十年,其打法以强硬的大巴式防守为特点,更坐实了“车子”的名号了。
所以,切尔西车子外号就这样被大家约定俗成般地慢慢叫开了切尔西的绰号叫蓝军是因为切尔西从队服到队徽的主色调都是蓝色,叫蓝军理所当然球队以稳如磐石的防守和铁血精神著称,也以过于防守的“摆大巴”战术而蜚声足坛,是;为什么切尔西与车子有关呢是因为切尔西有什么关于车的梗吗其实都不是切尔西在粤语里面的翻译,叫车路士,广东球迷以及香港球迷就把切尔西称之为车仔久而久之,大家就把切尔西称之为车子了。
切尔西被称为车子?
1、“车路士”是切尔西的粤语译音 所以有人简称为“车子”切尔西的真正绰号是“蓝狮”它的图徽上面是个狮子 “蓝狮”作为切尔西的爱称更合适。
2、因为切尔西 粤语译音 车路士,所以球迷慢慢习惯简单叫车子。
3、车路士是粤语译音就是切尔西的意思,同一家俱乐部 类似的还有阿森纳,粤语译音为阿仙奴粤语,把英文发音按照粤语读出来比如strawberry是草莓,可是香港广东那边用粤语讲出英文发音,就变成“士多啤梨”。
车厂 切尔西
英格兰三狮军团三狮军团是英格兰男子足球国家队的昵称,源自队徽的三头狮子英格兰国家队队徽是由三头狮子及十朵蔷薇花组成切尔西为什么叫车子“车路士”是切尔西的粤语译音 所以有人简称为“车子” 切尔西的真正绰号。
从字面上来说,听起来跟切尔西车子没什么联系,一般很难将其跟球队联系在一起事实上,车子是从粤语里演变过来的,切尔西足球俱乐部的英文是“chelsea football clubquot即“chelsea fcquot 简称“cls fc” ,其翻译有二种,一。
其实,切尔西为什么叫车子,还得从粤语说起,切尔西的广东话被翻译为车路士,而后又被亲切的称为车仔然后传到其它切尔西球迷的耳中,慢慢就把切尔西叫做车子了这也是切尔西为什么叫车子的主要来源之一。
英文是“chelsea football clubquot即“chelsea fcquot简称“cls fc”叫“切尔西”又叫“车路士”昵称是“蓝军”。