额,原版电影的台词是i know kongfu只是国语版翻译的时候翻成了“我学会功夫了”而已,by the way,黑客帝国1的翻译错误还真是不少比如外国人说得“the one”一般是救世主的意思,中文直接翻译成“那个人”,我。
Reports realizes own ability and the mission finally to Schoolmate NEO, while is hit “reactivating”, he also turned omnipotently “Savior” quot。
1 In this world, there are many things we had to do 2 No mission, not on human existence is our mission to create, but we have contact with the mission, underlie us, guide us, propelling us to。
The Matrix `meitriksMatrix这个单词在数学中的解释是“矩阵”,医学方面是“母体”“子宫”的意思个人认为翻译成“黑客帝国”有种误人子弟的感觉。
back to the real reality, to escape the matrix 黑客帝国1剧情简介 在矩阵中生活的一名年轻的网络黑客尼奥基努·里维斯发现,看似正常的现实世界实际上似乎被某种力量控制着,尼奥便在网络上调查此事而在现实中生活。
Memorable Quotes from The Matrix 1999ltlt黑客帝国1999经典台词 lt一 Trinity I know why you#39re here, Neo I know what you#39ve been doing I know why you hardly to sleep, why you live alone。
你不能用网页上的“翻译”功能吗你是在哪里找的,可以告诉我吗。
差远了 “Zion锡安”一词在圣经中,是所罗门王建造圣殿所坐落的山,位于圣城耶路撒冷而在犹太教中,“锡安”代表着上帝的荣耀,是神的救赎来临的标志当大地被毁灭后,人类将在锡安接受最后的审判在电影中。